Marie Marshall

Author. Poet. Editor.

I’m in a subjunctive mood…

I wasted a lot of time recently arguing with a blogger who had ‘learned the rules’ of English at school. My use of English was, according to him, ‘lazy’ because I broke some of these rules. No use my telling him I’m university-educated, that I have spent a lot of time examining historical texts and their linguistic usage, that I’m aware of every rule and rubric that the English language has been saddled with, and that I know full well which ones come from the natural eloquence of everyday speech and which ones were foisted on us despite that natural eloquence. No matter that I have followed and marvelled at the development of modern English from its Medieval roots to its present position as a vibrant, living World Language, with a host of attendant lects and sub-lects that handle every discourse, every social and ethnic specialness, every creative need. No, his schoolmarm knew better, and now so did he!

Aye, right.

Let me examine two of these rules and see how they stand up to scrutiny. Firstly, the question of ending a phrase or sentence with a preposition.

1“We are such stuff as dreams are made on,” says Prospero at the end of Shakespeare’s The Tempest, and the euphony of that phrase of feminine-ended tetrameter shines out of the dark of four centuries, reminding the audience of the essentially ephemeral existence of that redemptive fantasy and its characters.* Shakespeare was a genius of language; it was all he had to hold his audience with, in the days when CGI effects were not even dreamt of. And this phrase, shining like a candle, ends with a preposition.

Likewise the roll-call of drowned sailors making this wonderful piece of iambic pentameter:

‘Ten thousand men that fishes gnawed upon.’ (Richard III, 1.4.25)

But I over-egg the pudding, friends. Shakespeare ended sentences this way simply because that’s exactly how everyday English – the English of Kings and commoners alike – was spoken. So when King Henry V, wandering in disguise around the camp of the English army before the battle of Agincourt, is challenged to answer the question ‘Who servest thou under?’ he does not ‘correct’ his challenger’s question. And when, in As You Like It Rosalind asks Orlando ‘Who do you speak to?’ it raises no eyebrows, because it flows off the tongue of a native-speaker like water down a country rill. Moreover, as a king may not quibble at a question, and a well-bred lady may use a preposition as she pleases, a prince may speak of ‘the thousand shocks that flesh is heir to’ in his most famous soliloquy (Hamlet, 3.1.61-62).

2So, where did the rule to the contrary come from? Many consider that the attribution of Shakespeare’s usages not to one-part-observation one-part-inventiveness, but to ignorance and lack of education, started with John Dryden in the late 17c. Dryden was a scholar of Latin, and since in Latin it was impossible to end a sentence with a preposition, he decided it should be improper in English, usage or no usage.** Influential amongst his own circle though Dryden might have been, ‘Dryden’s Rule’ was not codified until the second half of the 18c, when Bishop Robert Lowth produced his A Short Introduction to English Grammar. 3But even he acknowledged that ending a sentence with a preposition was dominant ‘in common conversation’ and suited ‘very well the familiar style of writing.’ So not even Lowth would go as far as saying it should never be done!

Nevertheless, by the early 20c it became the norm amongst teachers of English in schools to preach up the banishment of prepositions from their natural place in colloquial speech. Notwithstanding that, the preposition knew its place better than the teachers did, and kept to it in every discourse except in the speech and writings of pedants. Even Fowler’s Dictionary of Modern English Usage referred to the preposition’s banishment as a ‘superstition’!

4At this point in the discussion of prepositions it is usual to cite Winston Spencer Churchill who, it is supposed, replied to a torturous memo from a civil servant, in which prepositions had been engineered away from the end of phrases to the extent that the prose resembled crazy-paving, ‘This is something up with which I will not put!’ However, nice though this piece of ridicule is, the story is apocryphal.

So, is it actually wrong to take prepositions away from the end of sentences? Well, no it isn’t. It is no more wrong than to banish them. As in all things to do with English usage the principle guidelines*** are: clarity, i.e. there should be no confusion, no ambiguity about what is meant; euphony, i.e. it should not sound ugly; emphasis, i.e. the placing of any word depends on how the phrase or sentence is nuanced, thus to say “Where are you going from?” can be used not only because of its colloquial currency, but because it may draw attention to the most important component of the question. 5Equally, when Abraham Lincoln drew the preposition away from the end of a sentence in his address at Gettysburg – ‘increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion’ – he knew precisely where the emphasis should fall in his rhetoric. Thus both are correct, in their own way, according to the context.

Clarity. Euphony, and emphasis are only guidelines, however, and I can think of many reasons why, for the sake of artistic effect, even they can be (carefully) discarded.

On to the next issue, the use of the double negative.

The blogger I was discussing my usage with seemed to be too busy reading his own prejudices to read what I was actually saying about this. It all came about because I deliberately used a negative word to negate a negative phrase I had lifted from him. I was in fact using two negatives to resolve to a positive. He couldn’t get his head round that, he couldn’t cope with any idea except that two negatives together were ‘wrong’. Yet the concept of two negatives resolving to a positive is actually straight-down-the-line schoolmarm English! I’ll leave that point there, as it needs no embellishment.

6There is, of course the question of using a double negative as an intensifier. Now, do I need to quote Shakespeare and Milton to anyone? It is usual for anyone who hears a usage in English that they think is ugly, ‘lazy’, or just new, to shake their head, wring their hands, and lament “Oh, the language of Shakespeare and Milton!” The thing is, both of these writers sometimes used double negatives as intensifiers. Oh yes they did!

Viola says of her heart, ‘And that no woman has, nor never none shall mistress be of it,’ (Shakespeare, Twelfth Night, 3.1.156-157) and actually I counted four in there!

‘Nor did they not perceive the evil plight in which they were,’ (Milton, Paradise Lost). This is an interesting example, as it has the common use of ‘nor’ as an intensifier at the beginning of a phrase. And by the way, yes, I spotted where Milton had placed his preposition. As I said, both are correct usage.

The difficulty that some readers have with such intensifiers is that, post-18c and the introduction of books like Lowth’s, their use has been identified with a lack of schooling. Whether that identification is a fair criterion to judge them is another matter. In my discussion with the blogger, I cited ‘African-American Vernacular English’ (AAVE), which is recognised by academic linguists as being a legitimate lect of English. Its usage is so ingrained, that it is not simply current but widely influential. Its origins are unclear, but it is probable that it drew its strongest characteristics not only from African speech-patterns but also from the speech-patterns of early English-American settlers. Certainly a very clear factor in its development was the generations-long deprivation of the African-American societal layer from formal education. However, in no way does that invalidate its legitimacy as a lect, in no way are its users inherently ‘lazy’ for using it. I find it highly ironic that ‘laziness’ should be an attribute so often applied to a people who for generations had to suffer slavery!

6In AAVE, as I said, the use of a double negative as an intensifier is very common. So, for example, when Ray Charles sang “I don’t need no doctor…” it was perfectly clear what he meant. Again – clarity. But my stubborn blogger again could not get his head round the fact that to use or not to use a double negative depended entirely on context, not on a supposed laziness or lack of education. Certainly not on my part.

So, is my own English usage ‘perfect’? Well, should I even be aiming for that? In this essay I have deliberately used colloquial forms which have been frowned at by generations of schoolmarms. I have used the singular they/their, I have ended sentences with prepositions, I have started sentences with conjunctions, I have mixed British and American criteria for double and single quotes, I have sprinkled this essay with all kinds of things that some readers may find questionable. But did you, at any time, not understand what I was saying? I doubt it. That’s because I know my English, I know what it does, I know how it’s used, and I know how to use it.

But no, my English has never been ‘perfect’. I headed this article ‘I’m in a subjunctive mood’. That’s because I have to confess that I wrestled with a particular grammatical issue for many years – the subjunctive.

In the English language, strictly speaking, verbs no longer have a subjunctive mood. English does, however, retain a few zombie elements of it, and for a long time I had a big, big blind spot about these elements. Were I to illustrate this by saying that, if I was you, I would read no further, then you would see what I was driving at. I said ‘Were I to illustrate this…’ and that is pure subjunctive, expressing something conditional. I said ‘if I was you’, which was pointed out to me by someone editing my work as being ‘wrong’. To my mind, the word ‘if’ was enough to carry the conditional sense, and the phrase ‘if I was you’ required no subjunctive form of the verb. However, I had never been pulled up on this issue until that editorial process. I checked up on the matter, and I found that ‘if I were you’ was generally regarded as being ‘correct’. Was this another of these arbitrary ‘rules’ that had been foisted on us in the 18c? That didn’t matter to me. What did matter was the question of register and discourse – for whom I wrote generally, and in what context. In that respect ‘if I were you’ would be better received, and actually I had to admit it sounded better to my ear when I spoke each over. It sounded right. It sounded right. It had the benefit of euphony, this use of a double – ha! – conditional.

Wonder of wonders, there’s a grammatical construction that you must double.

Interestingly, though, the way it had been put to me was that ‘if I was you’ was the way the idea was commonly expressed amongst users of English as a second language, in a particular country, and was regarded by many users of English as a first language in that country as the speech of the ill-educated. And there I think we have come full-circle!

__________

7* Humphrey Bogart’s final words in The Maltese Falcon – “The stuff that dreams are made of” – is in fact a misquotation. But that isn’t a problem, because there are many, many misquotes from Shakespeare, from the Bible, from other sources, floating freely out there. The English language is not poorer for them, it is probably richer.

** This is precisely why splitting an infinitive used to be considered incorrect – it was impossible in Latin, so it should be improper in English. See? Modern linguists consider that to be a silly, unnecessary rule, and I’m with them!

*** Inasmuch as rules are for the blind obedience of fools and the guidance of the wise.

 

 

My Gothic spring continues…

The manuscript of KWIREBOY vs VAMPIRE is open in front of me, and my collection The Last-but-one Samurai and other stories is currently being edited. Meanwhile Angélique Jamail has featured another of my Gothic poems from 2010 on her blog…

candlelight

I’m having a Gothic spring…

… amongst the snake’s head fritillaries. Meanwhile…

… in 2010 I was writing all kinds of poetry, from sonnets to brutalist ‘Lithopoesis’. During that year I put together a little collection of Gothic verses, many with a wry twist of humour, under the general title of The Wraith’s Complaining Mouth (a line from one of the poems), with no idea whether I would present them for publication or what. They have sat in my portfolio since then. During the current ‘National Poetry Month’ in the USA, my friend Angélique Jamail is honouring me by featuring some of that collection, starting with the sonnet ‘Selena’. Click on the picture below to be transported to her blog to read the poem and see what she says about my old Gothic work…

Selena

… and the manuscript for KWIREBOY vs VAMPIRE has been returned from the editor’s desk, with suggestions and corrections for me to pore through. I plan to launch into that this weekend.

The Spring 2016 Showcase at ‘the zen space’ is now published!

10Another quarter of the year has rolled round, and I have been busy putting together the latest offering from the zen space, the e-zine of which I am the editor, publisher, and wot-not. This time there is no set theme, and the illustrations by Vincent van Gogh are totally irrelevant. Or you could say their irrelevance is relevant, and if you wanted to sound really clever, you could say it’s the spaces in between that are relevant. Yer pays yer money and yer takes yer choice, as they say. Except of course the zen space is absolutely free. Click here, or on Vincent’s self portrait to be transported…

A victory

boys-playing-war-gamesThe boys put down their Commando comics, in which the heroes were square-jawed and wore their helmets at a jaunty angle, and the enemies’ eyes were always in shadow, and determined to play war in the woods. One or two were lucky enough to have their dads’ old berets, a helmet, or a toy gun, the others grabbed dry sticks of the right size, with which to extemporise a weapon. They picked sides and fanned out into the trees.

One of them – the youngest – struck out on his own. He could hear the others. Sometimes a twig would snap as a boy stalked through the bushes. At other times there were yells, whoops, or the staccato cry of “Er-er-er-er-er!” in imitation of a machine gun.

After about fifteen minutes alone, the young boy began to climb up a bare-topped knoll, dodging from tree to tree, imagining that he was storming a stronghold under heavy fire. When he reached the top he brandished his stick and began to cheer loudly. After a couple of minutes his cheering attracted the other boys, who began to climb up towards him, wearing puzzled frowns.

“Why are you cheering?” one of them asked.

“I’ve won! I’ve got to the top of the hill.”

“That’s not what the game’s about,” said another boy.

“Yes it is,” said the youngster. The others shook their heads at this, decided to re-start the game, and they all trooped back to the outskirts of the coppice. Fanning out again, they disappeared into the trees. Their occasional yells, imagined military commands, and mimicked gunfire could be heard, muted by the trees, saplings, and undergrowth. Once more the youngest boy made for the knoll and climbed, ducking and dodging the imaginary hail of bullets, taking the enemy’s machine-gun nest for the second time that afternoon. Once again at the top he waved his stick and cheered. Once again his racket attracted the other boys.

“I’ve won!” he proclaimed loudly.

“Look, we told you – that’s not what this game’s about,” said the biggest boy there, coming up to him.

“Yes it is.”

“No it bloody isn’t,” said the biggest boy, punching him hard on the shoulder to make his point.

The boys all trooped back to the edge of the wood and, starting their game again, filed between the trees in improvised patrols. Doggedly, the youngest boy made his way directly to the knoll. This time when he arrived there he found several of the other boys already on the top, and more climbing up to join them.

“It isn’t about getting to the top of this hill,” said the biggest boy, “and anyway this time we beat you up here!”

The boys couldn’t understand why their young playmate gave a broad smile at that. Shrugging, they made their way back to the edge of the wood. Instead of beginning the game again, they decided to go home. The afternoon sun was getting lower, and they didn’t much feel like another skirmish. Let the imaginary enemy hold the wood. They threw their sticks away, the owner of the Commando comics retrieved his dog-eared property from the hedge, and they set off into the nearby streets that the woodland fringed. At each junction some went left, some went right, until the biggest boy and his brother were left walking not quite along with the youngest but in the same direction. The biggest boy tugged at his brother’s sleeve, held him back, and jerked his thumb towards the youngest boy.

“Why’s he still bloody smiling?” he muttered, and his bother shook his head.

The youngster marched home down the middle of the street, shoulders back, as though he was about to be invested with a medal. He alone had kept his stick, and it was now tucked under his arm, like a Field Marshal’s baton.

Tribute

Whenever a famous figure dies there is a race to pay tribute, as though we competed against each other for our mourning black. Though I must confess to donning a virtual black armband on Facebook from time-to-time, I don’t often do my funeral keening here. Over the past twenty-four hours two well-known authors have reminded me that we are all mortal. I don’t claim to have known either of them – I had a brush with one of their publishers recently, but let’s not go there again – but I do wish to note today that each of them had an influence on my writing.

Harper LeeAt the time I started writing seriously, Harper Lee had published one single work of fiction. However, that was the book that would come first to mind if ever one was asked to name a 21c American novel. Chances are that To Kill A Mockingbird would spring to one’s lips before anything by Hemingway, Sallinger, Fitzgerald, or even Steinbeck. Why? As a piece of literature it did not represent any great step forward, it offered no breakthrough in technique or genre. What it did do, however, was capture a 1960s Zeitgeist, and capture it early. Or did it? It was published five years after Rosa Parks had refused to give up her seat in the bus, and thirty years after the era it depicted. What was outstanding about it was that, notwithstanding its being written primarily for an adult readership, its narrative voice was that of a child; that child observed no great world events, but simply watched what happened in a small town in Alabama during the Depression, noting the attitudes of people of one race to those of another. Of course there’s much more to the book than that, and indeed if there is any change in racial attitudes by the end of the story it was the merest flicker of the needle on the dial! The tabula rasa of the child-narrator’s consciousness was a wonderful device for presenting truth without judgment, enabling the reader to see beyond the rights and wrongs that thirty years of hindsight reveal, to the ordinariness and humanity of the characters. To Kill A Mockingbird has never been out-of-print, is read by young and old, and is studied both by schoolchildren and academics.

By the time I had published my second novel and had realised that neither of them was the modern, Scottish equivalent of To Kill A Mockingbird, I knew that I would never do what this writer whom I admired so much had done. I would at one time have gladly sacrificed the two fingers I use to type, if I could have written one novel that contended with Lee’s, and then retired from writing as she did. And then last year she surprised us all by publishing a second novel. Controversy surrounded Go Set A Watchman from the beginning. Was it Lee herself who had authorised the publication, or was it released under someone else’s influence? Was it a stand-alone novel or a sequel to Mockingbird? Was it anything more than a draft of some chapters of her first attempt at a novel that followed Scout Finch from childhood to womanhood and Atticus to old age? I bought it and read it – how could I not? – and reviewed it. It inspired me to write a short story – now abandoned – about the lowering of the Confederate flag outside the courthouse of a small American town.

I wept yesterday. I’m not ashamed to say, though it is silly to admit it, that I felt bereft. Perhaps it’s not silly at all, because I have felt her influence throughout my own writing career, and it feels as though something in my own life has been wiped out. So this morning I had to steady myself afresh when I learned of the death of Umberto Eco.Umberto Eco Here was another writer from whom I claim influence. As a semiotician, Eco had a mind that was adept at cracking the codes of language, literature, culture, and philosophy, and reassembling them to tell stories. He dreamed up scenarios, pulled contexts from the thin air of history, wove plots that bent logic round like a Möbius strip, built on unlikely premises his unexpected yet inevitable outcomes, filled his books with compelling characters, played hide-the-easter-egg with references (no, not that Baskerville, this Baskerville; no, not that Foucault, this Foucault). Where he influenced me in my writing was firstly in that genius for unexpectedness. Secondly, there was his realisation that language was merely a code for something else that was going on, for a reality beyond the words themselves. I don’t mind admitting took direct from his The Mysterious Flame of Queen Loana the idea of having a (supposedly) amnesiac protagonist and used it in my novel-in-progress The Deptford Bear.

Lives, ordinary or famous, do not end conveniently. Books do not close, they are left open. Curtains are not drawn, doors remain ajar, and our talk of eras ending is meaningless. What has ended, in the case of Harper Lee and Umberto Eco, is (merely?) their ongoing contribution; we may, if we wish, draw a line under the canon of each, construct a convenient timeline for them. In dying, they have not done anything that the rest of us don’t do. Their immortality will be a thing of our imagination, but in that they will be as solid to us as Atticus Finch and William of Baskerville.

HAV YU SEEN DIS GURL?

The sequel to From My Cold Undead HandKWIREBOY vs VAMPIRE – is being prepared for publication!

HAV YU SEEN DIS GURL

HAV YU SEEN DIS GURL?

The editing process has begun on the sequel to my first YA vampire novel. I’m working with the eagle-eyed editor whose built-in detector for not just typos but lame turns of phrase* is, even as you read this, scanning the manuscript. He’s making it ready for publication this year!

The story itself jumps ahead several years from the first novel, into a throughly dystopian setting. Some of the characters express themselves in a ‘conlang‘ called NU AMERIKAN, and all of the official notices are printed in it too. But don’t worry about that, as it is only seeded through the book and doesn’t hurt the flow of reading. Basically, NU AMERIKAN is a simplification of modern American English, rather the same way that George Orwell’s fictional ‘Newspeak’ related to the English of Great Britain. Creating it was a stimulating intellectual exercise – and fun.

But the prime purpose of the novel is to be an adventure. There is a new… hero? protagonist?  A couple of the characters from From My Cold, Undead Hand appear again, but it might surprise you how they appear. Importantly there will be lots of action, in a nightmare landscape full of danger. More news as I get it.

 

*Yes, I know it’s hard to believe, but sometime’s I’m guilty of that.

‘Pitlochry, as the dread hour approaches.’

I don’t appear to have a ‘reblog’ function, so I can’t re-post my agent’s report on the reading of my short story ‘The Ice-House’ here. So, please click the photo of Pitlochry Festival Theatre at dusk to be taken there.

theatre2

‘From My Cold, Undead Hand’ reviewed.

fmcuhReader Anastacia Zittel recently sent this review of From My Cold, Undead Hand to the Readers’ Favorite web site:

From My Cold Undead Hand (Where the Vampires Are, Volume 1) by Marie Marshall is the first book in what promises to be a thrilling, interesting take on vampire legend and lore. Chevonne Kusnetsov is a teenager living in the near-distant future, a world that you will recognize but it is subtly different from our own. Chevonne is like any other normal teenager – she goes to school, has friends, has a mother who worries about her, stays home alone after school reading books, but her ‘job’ is not the job of normal teenagers – she researches and kills vampires. This isn’t a Buffy the Vampire Slayer world, where the vampires are all beautiful, but our world where the vampires just want you dead. Chevonne is a Resistance fighter, and she’s out to save mankind.

Marshall does a fantastic job with creating an alternate world for us, where the action happens at a breakneck pace. From using technology that isn’t developed yet, to using weapons not designed yet, to using language and phrases not spoken yet, she creates a universe that is strangely familiar to us, yet it’s a place where you have to watch your back or you’ll be dead. Vampires aren’t glamorous, it isn’t romantic to meet a vampire in the alley behind the school, and they most certainly don’t sparkle. Marshall also does a remarkable job of tying in the classic vampire novel, Dracula, but makes you believe that it’s all real. This is a book that will leave you breathless for more!

The sequel, KWIREBOY vs VAMPIRE – Volume 2 of Where the Vampires Are – should be published this year, so watch this space!

Hear ‘The Ice-House’ at Pitlochry!

Ice House

A stretch of the Scottish coastline, though deceptively close to the port of Dundee in one direction, and the ancient city of St Andrews in the other, was a lonely expanse of sand dunes little more than a hundred years ago. Nowadays there is a pinewood and a car park near one end of it, and tracks to walk, but back then it was a solitary, almost inaccessible area. Somewhere, hidden in the dunes and pines, is an old ice-house, once used for storing salmon. A young woman, out for a day’s hike in the summer of 1919, stumbles across it, and awakens an old, dark mystery…

That is the premise for my eerie short story ‘The Ice-House’, and if you come along to the Pitlochry Festival Theatre on Friday 12th February, you will hear the whole tale unfold, as it is read out to the audience there by actor Helen Logan. Yes, once again one of my stories will feature as a winner in the Winter Words Festival‘s competition – ‘Fearie Tales’.

The time, 9.30pm. The venue, the River Room at Pitlochry Festival Theatre. I dare you to be there!